Apr 24, 2014 -    Comments Off on Album (11) はじめまして

Album (11) はじめまして

854320534782115

网易云音乐在线试听地址:はじめまして

Album (11)

はじめまして

幸會

從第十一張到第十五張專輯這段期間,中島美雪本人稱之為創作的「狂亂時期」,也就是進行音樂實驗的階段。此時期的作品一掃之前以民謠風為主的印象,取而代之的是搖滾或重搖滾的曲風增加,以至於更多元多變甚至中島本人用「狂亂」形容之的新聲音表情。標題為「幸會」第十一張原創專輯,似乎也代表了嶄新的中島美雪與你的初次會面。
鋼琴和弦樂交織出富麗又陶醉的氛圍,在夢幻中第一首「我是青鳥」要前去尋找幸福。美雪高揚純粹無垢的音色,宣告追求幸福的渴望,但追求幸福也是一種貪欲:『人們慢慢變成了獵人,磨利了爪子要捉住幸福。』儘管代表幸福的青鳥就是自己,人們還是在追求幸福的過程中迷失。富麗堂皇的樂音結束後,心煩意亂的搖滾節奏加速趕來。那是得不到幸福而迷失的人們,染上了嫉妒的怨念,發展出心理失衡的第二首「幸福論」。『在迴轉的夜空盤旋的星芒,吸收人們不幸嗚咽的黑暗墜落下來。』美雪悲慘系的歌詞至此更加狂亂:『如果有人每天的日子就是以淚洗面,我應該會開心地笑吧。』

走過墮落的「幸福論」,嘆問憎恨不成熟的心是否就完全失去了愛呢?是否就失去了溫柔呢?這時候應該聽第三首「一個人」如何以尚未釋懷的心腸為未來保留更多的愛。大鼓、吉他、打擊樂器等共同奏鳴的這首歌,主歌間以優柔的鋼琴演奏,細細鋪陳貼心的省思;副歌樂聲兀起,提起精神開展達觀的想法:『想跟你說,等我們有了年紀再一次相遇吧。現在我們都還太幼稚,要原諒彼此互相道歉還辦不到。』『Good bye Good bye 習慣自己一個人生活,請你不要為我擔心掛意,幸福度日吧。』果然,只有將所愛的幸福看得比自己更重要,過往的一切才能釋懷吧。

打開自己感情的死結後,對他人感情的低潮也更能理解。第四首『有生以來』出現為舊愛爛醉如泥的男子,女人在這裡對此似乎感同身受,不是出言勸解,而是豪氣地坐下陪他一同飲醉。率性的旋律除了酒意還有薩克斯風助興,男子合聲一同吆喝更是暢快。美雪最後斷句的尾音斬得乾脆,乾啦乾啦,一起拋棄悲傷到夢裡找舊愛吧。第五首「給她一聲問候」也是為感情不得意的人感到同病可憐,不過同病可憐的人卻是舊男人現在的女友。歌詞那黑色幽默的開場,不知道該說是更寬心還是更傷感,總之跟那不能相信的男人在一起,誰都沒有好下場。靜靜開始的鋼琴聲,緩緩流瀉略帶溫情的旋律,『God bless you』翻起的弦樂送出更深的祝福。

柔和的弦樂聲結束,接著過來鼓拍強打,間雜電吉他甩出瀟灑的節奏,搖滾風的第六首「不良」登場,美雪壓重力道嘶喊少女在叛逆之後發現的苦悶,以強猛的節奏意欲打入男人的内心:『男人(你的心)好遙遠呀。女人(我的心)好冰冷呀(因為寂寞)。雖然抱在懷裡,臂裡卻是陌生人。』可惜捨棄一切的不良少女終究得不到真心,真希望叛逆的夜晚能有個象徵情人同心的明月...第七首「Cynical Moon」高掛,看穿戀人的攻防。吉他和鋼琴定點按出略帶懸疑的音效,絮語般的歌聲悄悄平移過來;月亮都知道一切了吧,戀人的你來我往,都只是套招而已哪。聽完「Cynical Moon」的最後音階下趨的伴奏,緊接的是小號、電吉他、大鼓層層上疊的共響,第八首「春天何價」的前奏充滿危疑的壓迫感,暗笑般的歌聲跟著緩緩露出。求愛不得身經百折的女人吐氣苦訴,挫折到死命抓住虛情假意,虛弱到憎恨謊言破滅,所見所為也反射出偏蝕的內心:『沒必要存在的鳥兒,我放你自由飛走吧;你一逃就沒好下場,被野貓咬死吃光。』輕薄失衡的演唱,對比於危顫不定的背景聲響,「春天何價」一曲的反差呈現出不協調的錯亂感,可說是狂亂時期的代表作品。

逃過失衡的狂亂景象,輕盈閒散的音樂迎面而來,第九首「我們的將來」上演一對男女交談的畫面。若無其事的倆人跟著隨興漫游的旋律閒聊起來,你一言我一語淡淡地說些瑣事想些擔心的地方,『嗯,將來會怎麼樣呢?』輕巧閒適地吟唱到最後直接在歌裡嘆了口氣:『我想應該是一片光明吧。』前面已經說過好幾次了不是嗎?不過,嘴巴越是說沒問題越覺得有問題。你聽,恐怖的怪音越來越近,甚至沒幾秒就比歌聲還要大聲,這是內心的恐慌終於爆發了嗎?!!!這首在結尾有著怪音的怪音名曲,因為嚇到不少歌迷而使人留下深刻的印象,最後完全突兀的處理手法,不少人還以為是CD有問題?

可是再稍微注意聽一下,很快就會發現CD沒問題喔!

背景音樂與歌聲完全靜止後,馬上查覺怪音原來是在倒數,5、4、3,倒數完2時澎湃熱血的前奏瞬間出現,第十首專輯同名曲「幸會」跳出來要跟「明天」說:『初次見面你好啊!』前面徬徨的男女或錯誤的人們快來,快來揮別過去,不要再沮喪了,奔向新的明天吧!『沒辦法、我沒辦法;我老是這種話,好像我是要記住這話才來到世間的一樣。初次見面,「明天」你好啊;我要再一次用新的身份和你遇上!』新生的喜悅太過興奮,你聽見了嗎?搖滾演奏乍斷後噗通噗通的心臟跳動!這次竄出的不是恐慌的怪音,是再振作的心跳巨響!驚喜的當下,音樂又跟著心跳音效湧現,合唱的聲浪也在跟「明天」大聲呼喊:『你好,幸會!』

開啟「狂亂時期」的「幸會」這張專輯,在曲目的銜接上極具企圖心。宛如組曲般順暢的曲目編排,不管是順接或對比都讓人感覺置身演唱會一般,感動的熱力一波未息一波又起;個性強烈的歌曲一首首輪番上陣,別開生面到耳不暇給的地步。特別是最後意外的倒數音效橋段,更讓整張專輯的整體感到達最高峰,情緒的張力也攀上頂點;加上最後一首末尾音樂戛然而止後的心跳聲間隔,簡直就是等待安可的興奮時刻,等待音樂再出時好站在高峰上歡躍啊!

補充說明,整張專輯是由倉田信雄(美空雲雀等歌手錄音、佐田雅志等歌手音樂監督,也是美雪日後音樂舞台劇長期的合作對象,最近森山直太朗的「櫻花」MV他擔任鋼琴演奏。)與小野崎孝輔(電玩「DRAGON QUEST」勇者鬥惡龍系列編曲、指揮。)擔任編曲的工作。另外,「幸福論」被選入日本高中教科書。

p.s.
頁面播放的是專輯第八首「春天何價」,按esc鍵可停止。

□ SONGS 【曲順(CD/LP) | 曲名 | 作詞 I 作曲 | 編曲 | 演奏時間 (LP)】

01 A-01 僕は青い鳥 中島みゆき 中島みゆき 小野崎孝輔 05:27
02 A-02 幸福論 中島みゆき 中島みゆき 小野崎孝輔 03:03
03 A-03 ひとり 中島みゆき 中島みゆき 倉田信雄 05:03
04 A-04 生まれた時から 中島みゆき 中島みゆき 倉田信雄 04:41
05 A-05 彼女によろしく 中島みゆき 中島みゆき 小野崎孝輔 04:38
06 B-01 不良 中島みゆき 中島みゆき 倉田信雄 05:15
07 B-02 シニカル・ムーン 中島みゆき 中島みゆき 倉田信雄 04:18
08 B-03 春までなんぼ 中島みゆき 中島みゆき 倉田信雄 05:09
09 B-04 僕たちの将来 中島みゆき 中島みゆき 小野崎孝輔 05:15
10 B-05 はじめまして 中島みゆき 中島みゆき 倉田信雄 04:38
Total 47:27

□ STAFF
Recording Director:奥島吉雄/ Director:渡辺有三/ Engineer:BOB HARLAN/ Mastering:STEPHEN MARCUSSEN/ Assistant Engineer:小貝俊一/ Interpreter:川島正子, 大塚雅子/ Art Director:田村仁/ Designer:荒井博文/ Costume Designer:山瀬和美/ Manager:津田光/ Special Thanks:奥川健/ Producer:あいらんど/ YAMAHA-Producer:川上源一/ Recorded & Mixed at EPICURUS Studio/ VISUAL ARTIST:/ Lighting:片山竹雄, 松井淳治, 穴吹直子/ Visual Creator:市田喜一, 北川治/ Hair & Make:足立一也

僕は青い鳥(ぼくはあおいとり)/我是青鳥

僕は青い鳥
今夜もだれか捕まえに来るよ 銀の籠を持ち
我是青鳥
今晚又有人為了抓我而提著銀籠
僕は青い鳥
だれかの窓辺に歌うよ 銀の籠の中で
我是青鳥
在不知何人的窗邊歌唱 身在銀籠的囹圄裡歌唱 
幸せを追いかけて 人は変わってゆく
幸せを追いかけて 狩人に変わってく
為了尋求幸福 人們慢慢地變了
為了尋求幸福 慢慢變成了獵人
青い鳥 青い鳥 今夜も迷子
青鳥 青鳥 在今夜我依舊迷惘

何が見えますか そこから
僕の命はただの小さな水鏡
從那裏 就能看見什麼嗎?
我的一生 只是一面小小的水鏡
夢を追いかけて
今夜もだれか捕まえに来るよ 爪を研いで
為了追逐美夢
今晚又有人來捕捉我 把爪子磨利在等待
幸せになりたくて 人は変わってゆく
幸せを追いかけて 狩人に変わってく
為了尋求幸福 人們慢慢地變了
為了尋求幸福 慢慢變成了獵人
青い鳥 青い鳥 それは自分なのに
青い鳥 青い鳥 今夜も迷子
帶來幸福的青鳥 帶來幸福的青鳥 其實那就是自己
青鳥 青鳥 在今夜我依舊迷惘

捕まえ/つかまえ/捕まえる;銀の籠/ぎんのかご;狩人/かりうど;
水鏡/みずかがみ;研いで/といで/研ぐ。

幸福論(こうふくろん)/幸福論

今夜泣いてる人は 僕一人ではないはずだ
悲しいことの記憶は この星の裏表 溢れるはずだ
今天晚上哭泣的人不應該只有我一個
悲傷的記憶太多太多 這星球的裡裡外外也容納不下
他人の笑顔が悔しい 他人の笑顔が悔しい
そんなことばが心を飛び出して飛び出して走りだしそうだ
看到他人的笑臉我就惱恨 他人的笑臉讓人惱恨
像這樣妒恨的話好像就要從心裡竄出 從心裡竄出 飛奔而去  
笑顔になるなら 見えない所にいてよ
妬ましくて貴方を憎みかけるから
プラスマイナス他人の悲しみをそっと喜んでいないか
如果你要展現笑臉的話 去我看不到的地方笑啦
不然我會嫉妒 不然我會遷怒到你身上
你來我往互不相欠 看到別人的悲劇 還不是有人會暗自竊笑? 

闇が回っているよ 星を回っているよ
鳴咽を拾い集めてふくらんでふくらんで堕落してゆくよ
夜空旋轉著一片黑暗 星星跟著在迴轉
這片巨大的黑暗吸收嗚咽收集悲哀 逐漸膨脹逐漸膨脹黑暗墜落下來
薄い扉を隔てて 国境線を隔てて
泣いてる時はみんな ひとりずつひとりずつ膝を抱くのだね
隔著一紙門扉 就像隔著一條國與國之間的界線
孤独が恐けりゃ誰にも会わないことね
いい人に見えるのは 他人だからよね
生まれたばかりの子供は欲の塊 叱られそうな説ね
因為恐懼而不跟任何人見面是孤獨
而我還能夠跟不錯的人相處 是因為我把他們都當成了外人
剛剛生下不久的小孩渾身都是欲望 他們的意見通常講了也是被罵

プラスマイナス幸せの在庫はいくつ
誰が泣いて暮らせば僕は笑うだろう
加加減減算來我的幸福還剩多少庫存?
如果有人每天的日子就是以淚洗面 我應該會開心地笑吧
プラスマイナス他人の悲しみをそっと喜んでいないか
你來我往互不相欠 看到別人的悲劇 還不是有人會暗自竊笑? 

裏表/うらおもて;溢れる/あふれる;妬ましくて/ねたましくて/妬ましい;
鳴咽/おえつ;堕落/だらく;扉/とびら;国境線/こっきょうせん;
膝/ひざ;抱く/だく;塊/かたまり;在庫/ざいこ;説/せつ。

ひとり/一個人

もううらみごとなら言うのはやめましょう
あの日出会った思い出も間違えに思えてしまうわ
不要再細數一件件過去的事拿出來嘆恨了
就把那一天我們相遇的回憶也當作一場誤會吧
ねえ出会いのことばを忘れないでいてね
だれかにほめてもらったこと あれきりのことだもの
唉 不過我一直都忘不了相遇時我們說的話
人家說的那些欣賞我的話 還有因為這樣發生的點滴
時計の針なら戻る 枯れた花でさえも
季節が巡れば戻る
時針分針周而復轉 連落紅的花枝都有再綻放的一天
四季更替也是循環不斷
でも私たちの愛は
可是我們的愛呢?

Good bye Good bye 明日からひとり
どんな寂しい時でも 頼れないのね
Good bye Good bye 明天開始我一個人
不管日子是如何寂寞 都沒有人可再依賴
Good bye Good bye 慣れてるわひとり
心配なんかしないで 幸せになって
Good bye Good bye 習慣自己一個人生活
請你不要為我擔心掛意 幸福度日吧

ねぇ歳をとったらもう一度会ってよね
今は心が子供すぎて謝ることもできない
想跟你說 等我們有了年紀再一次相遇吧
現在我們都還太幼稚 要原諒彼此互相道歉還辦不到 
いつか遠い国から長い手紙書いたら
封は切らず隠しておいて いつか歳をとる日まで
如果有天你在遙遠的國度給我捎來一封長信
現在的我不會去拆它 我會藏著保管好 等到心智都更成熟時再看 
時計の針なら戻る 枯れた花でさえも
季節が巡れば戻る
時針分針周而復轉 連落紅的花枝都有再綻放的一天
四季更替也是循環不斷
でも私たちの愛は
可是我們的愛呢?

Good bye Good bye 明日からひとり
どんな寂しい時でも 頼れないのね
Good bye Good bye 明天開始我一個人
不管日子是如何寂寞 都沒有人可再依賴
Good bye Good bye 慣れてるわひとり
心配なんかしないで 幸せになって
Good bye Good bye 習慣自己一個人生活
請你不要為我擔心掛意 幸福度日吧

Good bye Good bye 明日からひとり
どんな寂しい時でも 頼れないのね
Good bye Good bye 明天開始我一個人
不管日子是如何寂寞 都沒有人可再依賴
Good bye Good bye 慣れてるわひとり
心配なんかしないで 幸せになって
Good bye Good bye 習慣自己一個人生活
請你不要為我擔心掛意 幸福度日吧

巡れば/めぐれば/巡る;枯れた/かれた/枯れる;封/ふう。

生まれた時から(うまれたときから)/有生以來

生まれた時から飲んでたと思うほど
あんたが素面でいるのを あたしは見たことがない
你好像從出生就開始喝個不停
一直酩酊大醉 沒看你什麼時候有清醒過
あたしの気持ちを気づかない仲間から
昔のあんたの姿を 悪気もなく聞かされた
看你這個樣子我心裡沒好氣
但同事沒注意到我的心情 不帶惡意地告訴我你過去的事

あの娘と別れて荒れてたあの頃と
今でも同じだと まだ悲しいんだねと
和那個女的分手後他就荒廢了生活
現在也是一樣 還在為那女人悲傷
飲んででもいなければ 悲しみは眠らない
あの娘の魅力のおこぼれで 夢を見た
如果不是可以一直喝到不醒 悲傷便不會沉眠而去        
他想在夢中回憶 那女人一絲絲的魅力

生まれた時から好かれたことがない
冴えないあたしに聞かせた 浴びるような恋の歌
那之前他有生以來就沒有被人愛過....
朋友一直對不夠善解人意的我述說 他那段彷彿洗禮般的戀歌
あたし嬉しかった 好かれたかと思った
あんたは本気の時には あの娘にゃ素面だってね
我知道這些後心裡感到高興 在想自己是否有被愛過?
如果不是因為失去她 他真要認真起來也是個清醒的人啊

いまさら嫌いに変われるはずもなし
聞かなかったふりして もろともに飲んだくれ
聽了這些 現在才覺得他會這個樣子也沒什麼好討厭的
當作自己不是一個外人 是不聽別人說他閒話的朋友 同他一起飲醉
飲んででもいなければ 悲しみは眠らない
あの娘の魅力のおこぼれで 夢を見た
若非一直喝到不醒 悲傷的事不會有睡意        
他只想在夢中看望 那女人一絲絲的魅力
         
飲んででもいなければ 悲しみは眠らない
あの娘の魅力のおこぼれで 夢を見た
若非一直喝到不醒 悲傷的事不會有睡意        
他只想在夢中看望 那女人一絲絲的魅力

素面/しらふ;魅力/みりょく;悪気/わるぎ;浴びる/あびる。 

彼女によろしく(かのじょによろしく)/向她問候一聲

あと幾日生きられるか 生命線に尋ねてみても
昨日死んだ若い人の掌は長生き示してた
還能活幾天?我看了看生命線;
但昨天剛死的年輕人,他的生命線也很長。  
明日が見えなくて良かったわ
だからあなた信じられたもの
明天無法預測真好,
這樣才能夠相信你啊。
時計は二度と回らない
God bless you 彼女によろしく
鐘錶的指針一旦劃過就不再回頭,
「God bless you。」向她問候一聲。

いつか行ってみたいけれどたぶん無理だなと そらしたのは
忙しいと受けとめてた そういう意味じゃなかったんだね
你說有機會想去但應該不行吧,這樣閃躲著我,
原來不是因為覺得我忙才推託的。
一人で行きます外つ国へ
子供じゃあるまいし何処へでも
要出國一個人也可以去,
又不是小孩要到哪兒都可以。
時計は二度と回らない
God bless you 彼女によろしく
鐘錶的指針一旦劃過就不再回頭,
「God bless you。」向她問候一聲。

仕事をしていて良かったわ
愛どころじゃないふりができる
還好有在工作,
可以裝做沒時間談戀愛。
時計は二度と回らない
God bless you 彼女によろしく
鐘錶的指針一旦劃過就不再回頭,
「God bless you。」向她問候一聲。

私が彼女にみえるほど
酔った時だけ言えたね愛を
你把我當作是她這般
喝得泥醉時才能和我談情說愛
時計は二度と回らない
God bless you 彼女によろしく
God bless you 彼女によろしく
鐘錶的指針一旦劃過就不再回頭
「God bless you。」 向她問候一聲
「God bless you。」 向她問候一聲

幾日/いくにち;生命線/せいめいせん。

不良(ふりょう)/不良

楽しいですか恋人たち 寂しいですか恋人たち
もう少し楽なことばで話しませんか
裸で夜の海に浮けば 間違いだった数が解ける
1たす1は今夜も1にはなれないね
「你們如此度日快樂嗎?」
「因為寂寞才如此度日嗎?」
能用比較輕鬆的字眼來談嗎?
(拜託!不要這樣正經八百的跟我說話)
裸身浮游夜海 可以看清犯錯的次數
一加一,今晚還是沒法成為一(唉!)
遠くて男 寒くて女
抱きしめているのにさ 腕の中の他人
あたしにも 幸せをまわしてよ
少しだけ 幸せをまわしてよ
男人(你的心)好遙遠呀
女人(我的心)好冰冷呀(因為寂寞)
雖然抱在懷裡,臂裡卻是陌生人
我也要!我也要分到幸福
一點點!分給我一點點幸福

わけなど何もなくても不良 女はすぐに転がる不良
だれかを好きになるたび 仔猫に逆戻り
男一度はなりたい不良 永くは呼ばれたくない不良
帰りの道の切符は今夜も捨てないね
不良不需要任何理由
不良馬上有女人跟來
不管愛上誰,女人會變回一隻(沒思考能力的)小貓
男人總想混一次「不良」
遠くて男 寒くて女
抱きしめているのにさ 腕の中の他人
あたしにも 幸せをまわしてよ
少しだけ 幸せをまわしてよ
男人(你的心)好遙遠呀
女人(我的心)好冰冷呀(因為寂寞)
雖然抱在懷裡,臂裡卻是陌生人
我也要!我也要分到幸福
一點點!分給我一點點幸福

遠くて男 寒くて女
抱きしめているのにさ 腕の中の他人
あたしにも 幸せをまわしてよ
少しだけ 幸せをまわしてよ
男人(你的心)好遙遠呀
女人(我的心)好冰冷呀(因為寂寞)
雖然抱在懷裡,臂裡卻是陌生人
我也要!我也要分到幸福
一點點!分給我一點點幸福

裸/はだか;数/かつ;解ける/とける;仔猫/こねこ;逆戻り/ぎゃくもどり。

シニカル・ムーン(しにかるむーん)/Cynical Moon 

ふたり歩くのが似合いそうな春の夜は四月
すこし肌寒いくらいの風が寄り添いやすい
儷影雙雙的畫面 美在四月裡的春夜
晚風陣陣挨身吹來 肌膚感覺寒意微微    
月並みな愛は古すぎる 突然な愛は気障すぎる
言いたいことばだけ言わせないつもりか
皮肉な流し目
老式保守的戀愛稍嫌過時 一見鐘情的感覺又過於做作 
不要你說出口的愛 除了言語之外請你表達出來 
眼神看穿矛盾的心態
シニカル・ムーン シニカル・ムーン
わかったような月が心をのぞく春は
Cynical Moon Cynical Moon 
明白不過的月娘斜看 在春天窺探我們的心懷
シニカル・ムーン シニカル・ムーン  
ふたりは十年先を怯えてしまう
Cynical Moon Cynical Moon 
月娘窺知我倆不再畏怯的心早在久遠之前

肩にまわした指に積もる花びらひんやり
すこし薄着のうなじの上 髪の先が逃げる
由枝頭掉落再從肩頭旋下的花瓣 疊積在手指上寒氣沾染
衣著微薄 後頸的暖度不夠 那裡的髮際不生是因為怯寒  
好きだと言えば不安になる 言われていなきゃ不安になる
言えないことから伝わってしまう
皮肉なものだね
「我喜歡你。」 這話要是講了反而會感到不安 沒有常聽到也一樣不安
可是我們在言語之外的互動讓該說的都有說完
真是既曖昧又一點都不曖昧呢
シニカル・ムーン シニカル・ムーン
わかったような月が心を照らす春は
Cynical Moon Cynical Moon 
明白不過的月娘映照 在春天照亮我們的心懷
シニカル・ムーン シニカル・ムーン
無邪気だったおまえの寝顔が好きだ
Cynical Moon Cynical Moon 
天真純樸的感覺在你的睡臉浮現 看得我好喜歡 

シニカル・ムーン シニカル・ムーン
わかったような月が心をのぞく春は
Cynical Moon Cynical Moon 
明白不過的月娘斜看 在春天窺探我們的心懷
シニカル・ムーン シニカル・ムーン  
ふたりは十年先を怯えてしまう
Cynical Moon Cynical Moon 
月娘窺知我倆不再畏怯的心早在久遠之前

肌寒い/はださむい;月並/つきなみ;気障/きざ;
薄着/うすぎ;寝顔/ねがお。

春までなんぼ(はるまでなんぼ)/到春天還有多遠

私のことを嫌いな人が
私を好きなふりしてだます
討厭我的人
裝做喜歡我的樣子欺騙我
わかっていても信じてしまう
1パーセント信じてしまう
明知道卻相信
相信百分之一

面白ければ 愛しなさいね
束の間限り 愛しなさいね
我有趣的話 愛我吧
就算是短暫的時間也好 愛我吧

それでも私 信じてしまう
残り99の疑い 殺す
即便如此 我也會相信
將剩下百分之九十九的疑問 封殺

春までなんぼ 春までなんぼ
私の身体であとまだいくつ
春までなんぼ
到春天還有多遠 *
我的身體還有幾個
*

いらない鳥を逃がしてあげた
逃がしてすぐに 野良猫喰べた
把沒用的鳥給放了
一放了就被野貓給吃了

自由の歌が親切顔で
そういうふうに誰かを喰べる
自由之歌一副親切的表情
裝做這樣把誰給吃了

春までなんぼ春までなんぼ
私の身体であとまだいくつ
春までなんぼ
到春天還有多遠 *
我的身體還有幾個
*

真面目にやってりゃ いつかは芽が出る?
諦めなければ 必ず芽がでる?
只要認真努力 有天就會發芽
不要放棄 就一定會發芽
私の夢は大きくはない
春来い早く 生きてるうちに
我的夢想並不大
我的春天快點來吧 在我有生之年快來吧
春までなんぼ 春までなんぼ
私の身体であとまだいくつ
春までなんぼ
到春天還有多遠 *
我的身體還有幾個
*

疑い/うたがい;野良猫/のらねこ;
喰べた/たべた/喰べる;真面目/まじめ。

僕たちの将来/我們的將來

あたしたち多分 大丈夫よね
フォークにスパゲティを巻きつけながら彼女は訊く
「我們的感情應該沒問題吧。」
她一邊用叉子捲起義大利麵一邊問這男人
大丈夫じゃない訳って何さ
ナイフに急に力を入れて彼はことばを切る
「不ok的原因是什麼?」
他急忙地拿刀子用力切 打斷她的話
ここは24時間レストラン
危いことばをビールで飲み込んだら
さっき抱き合った宿の名前でも もう一度むし返そうか
這裡是24小時營業的餐廳
把危險的話題給乾了吧 
即便是剛剛溫存過的旅館店名 再提也是一記回馬槍 
僕たちの将来はめくるめく閃光(ひかり)の中
僕たちの将来は良くなってゆく筈だね
我們的將來在眼花撩亂的閃爍光芒中
我們的將來應該會變好的對吧

電話すると周りで聞いてる
友だちのいない時はいつなのって彼女は訊く
「打電話問問周遭的朋友,
什麼時候他們才不會老是拉你出去。」她問道。
電話してもいつもいない
君の休みの曜日を変えちまえよと彼は言う
あたしも都合が おいらも都合が
「就算問了,都不用跟他們出去,
也遇不到妳排假的日子。」他說。
我(女方)排假排得也太巧了吧 我們都這麼剛好會碰不到
危いことばをビールで飲み込んだら
君がとび込んで来てくれた夜の 話をむし返そうか
把危險的話題給乾了吧
以前你一心一意急著找我的夜晚 再提也是一記回馬槍
僕たちの将来はめくるめく閃光(ひかり)の中
僕たちの将来は良くなっていく筈だね
我們的將來在眼花撩亂的閃爍光芒中
我們的將來應該會變好的對吧

青の濃すぎるTVの中では
まことしやかに暑い国の戦争が語られる
僕は 見知らぬ海の向こうの話よりも
この切れないステーキに腹を立てる
畫面太藍的電視裡
真實地敘述著熱帶國家的戰爭
對我而言 與其關心陌生的、大海的另一端的故事
眼前這塊不好切的牛排 更讓我火大
僕たちの将来はめくるめく閃光(ひかり)の中
僕たちの将来は
僕たちの将来は
僕たちの将来は良くなっていくだろうか
我們的將來在眼花撩亂的閃爍光芒中
我們的將來
我們的將來
我們的將來應該會變好的吧

腹/はら。

はじめまして/初次見面 請多關照

はじめまして 明日
はじめまして 明日
初次見面 請多關照 明天你好啊
初次見面 請多關照 明天你好啊
あんたと一度 つきあわせてよ
讓我和你(明天)作一次朋友吧!

新しい服を着る 季節のように
今来た道を 忘れてしまう
好像有種感覺換季就要新裝
要把來時的道路徹底遺忘
枯れた枝 落とすように
悲しい人を 他人のように忘れてしまう
就像枝葉枯去便要落下
害我難過的人不理他 當作從沒碰過面吧
はじめまして 明日
はじめまして 明日
初次見面 請多關照 明天你好啊
初次見面 請多關照 明天你好啊
あんたと一度 つきあわせてよ
讓我和你(明天)作一次朋友吧!

シカタナイ シカタナイ そんなことばを
覚えるために 生まれて来たの
沒辦法 我沒辦法 我老是這種話
好像我是要記住這話才來到世間的一樣
少しだけ 少しだけ 私のことを
愛せる人もいると思いたい
只要一點點 只要一些些 關於我這人的一點一滴
可以熱愛我一點點的事情就好 讓我感覺世上也有這樣的人啊
はじめまして 明日
はじめまして 明日
初次見面 請多關照 明天你好啊
初次見面 請多關照 明天你好啊
あんたと一度 つきあわせてよ
讓我和你(明天)作一次朋友吧!

はじめまして 明日
はじめまして 明日
初次見面 請多關照 明天你好啊
初次見面 請多關照 明天你好啊
あんたと一度 つきあわせてよ
讓我和你(明天)作一次朋友吧!

はじめまして 明日
はじめまして 明日
初次見面 請多關照 明天你好啊
初次見面 請多關照 明天你好啊
あんたと一度 つきあわせてよ
讓我和你(明天)作一次朋友吧!

曲目資訊:

1.
在專輯發售的5年前,演唱會先有過的歌。

3.
與單曲版不同。

9.
BANK BAND(以Mr.Children為主唱的樂團)翻唱這首歌。

翻譯:1.竑廣修改自台版翻譯,第5首竑廣和建元,6.由日本美雪迷翻譯,8由建元翻譯,其他皆由竑廣翻譯。

Comments are closed.