May 29, 2014 -    Comments Off on Album (19) 歌でしか言えない

Album (19) 歌でしか言えない

901599534799835

网易云音乐在线试听地址:歌でしか言えない

Album (19)

歌でしか言えない

不以歌曲無以言明

雖然說歌曲本身能表達的範疇與文字原本就有所不同,但這樣的專輯名稱還是讓人不禁深思是什麼東西不以歌曲無以言明?筆者想了一下,覺得如果要談這張專輯的特色,也許應該用不以中島美雪無以表達來思考會比較具體。或許是如此,這張專輯請了兩位文藝界人士分別就此發人深省的標題入手,為文探討中島美雪其人其歌。話說回來,這張專輯的確有一部份的曲目格外讓人感覺到有種無法轉譯的氛圍,或者說是一種想直接傳達出去的強烈意念,如果有什麼詞彙可以形容的話,就是許多歌迷提及這張專輯時常想到的一個字眼:「凜然」。

C.Q.C.Q.……,無線電詢問的訊號不斷;敲擊樂器輕輕點了些懸疑的細小聲響,第一首「C.Q.」始於空無一人的情境。「有人在嗎?」、「還活著嗎?」、「聽得到嗎?」單調呆滯的拍子不斷喃喃自語地探問,是缺乏世界的陪伴而發出這樣的訊號嗎?歌者越問越令人感到她的世界空寂異常,在這裡姓名、電話號碼、班級號碼、身份證字號都跟自我沒有任何關係,一切代號都只是代號而已。效果音持續營造廣漠的氛圍,鼓棒定速地打著;訊號發出得不到回應,又錯失了其他的訊號:『突然有電波通過巨大的電波通過,追過去喊它也不回應的巨大電波通過。』所有探尋的動作似乎只代表了摸索後的茫然,C.Q.C.Q....

既然發出訊號得不到回應,就穿上步鞋從第二首「平穩的年代」奔馳而出吧!就像慢慢開啟的門扉透出了光束,在效果音和鍵盤鋪陳的寂靜中電吉他與弦樂開始加強節奏!拍手聲一下,中島美雪在恬靜地吟唱後勇敢地直送音波,從沉睡的街頭逃離,逃離平穩的時代:『平穩的年代,不會叫的野獸才受人喜愛。埋葬掉用來辯別的標誌,愛對我而言是怎麼也觸及不到。』呼應前一首否定以代號代表自我的宣言,歌者真切地控訴教人喪失自我的平穩年代找不到愛。下定決心的高唱聲音宏亮,鋼條一般的音效下壓節拍,合唱的聲浪中呼聲竭力嘶啞:『每一日我受傷的心無法出聲。』寧可成為不受人喜愛的野獸盡情吶喊,寧可捨棄平穩的年代。快!搭上電車逃離舊有的一切,拾回原本的自我去尋找愛。

從車站出發來到東京,身在城市卻不代表目標一定存在,回憶若是無法捨棄,最終還是會成為第三首「東京迷路人」。如紛亂的水流潺潺流動,效果音與敲擊樂器等或以輪彈或以密集的敲擊揭開序幕。簡單的演歌哼唱和易於呼應的節拍嘲弄女人陷在虛假的承諾裡還不回轉,徒然在諾大的東京裡迷失方向:『一年兩年的光陰過去也還自以為活在夢裡,笑著說:「不會吧。」就這樣等著;三年四年的歲月過去也還算瀟灑,數著日子繼續等他;要是耗上五年的話,人們的容貌都變了吧。別說是那男人,任何人都一樣變了吧,今日我仍在東京迷失了方向。』鍵盤隨著鼓樂規律的擊打送出附和的音符,東京迷路的人兒似乎習慣了感嘆:『海鷗形單影隻都可以過活,連樹葉都能夠一片一片地獨自分開。』

既然連海鷗跟樹葉都能獨自生活,也該好好振作、好好過活,雖然一切都還未可知,還只是第五首「MAYBE」。美雪清亮的嗓音率先清唱開場,鍵盤配合大鼓帶出奔放的電吉他;在都市工作的OFFICE LADY逆風前進,不再牽掛回憶:『沒有勇氣的人被猛烈強風從樓縫間吹得搖晃,我把頭髮束緊,抱緊大皮包。從前的記憶沒有幫助,唯有在化妝間的自我暗示才能助我。』飛過躍動的鼓打,鍵盤吉他等樂器相互應和,帶勁的歌聲唱出激勵也唱出又緊張又想要鎮定的心慌:『沒事的!我不要緊!我不會受到傷害!』彷彿緊握的雙手顫抖地在祈禱,反覆兩次的此句唱得字字情感豐沛。伴奏再掀樂浪,副歌高起,眺望人生選擇的兩面:『雖說有夢的人生伴隨著煩惱,但人生怎麼可能不去做夢!』對著鏡子跟自己加油,走吧OL,在化妝間武裝完畢後繼續奮鬥吧!

強風吹在高樓之間也吹在海岸,第五首「滂水而去」是為了消除心煩。鼓手踩著節拍順手點打,鍵盤、敲擊樂器和多把吉他齊上,搖滾編曲的純正風味有勁爽快。女人拋開煩惱來到海邊散心,不想再恨他,不想再多想自己哪裡做錯,反正,這男人追不到就對了:『看來以前用來追他的花招都適得其反;有誰能告訴我,如果當初成熟些的話他就會回頭嗎?』種種問題不想再管,就讓中島美雪浪人般沙啞的嗓音掃飛所有鬱滯的苦惱。鼓打繼續,追問愛情遊戲的秘訣也沒意義。『到海邊去!到海邊去!不想再恨那傢伙了。』

日本知名編輯殘間里江子在收錄於專輯歌詞本的引薦文中提到,獨特的中島美雪主義是一種正向面對時光流逝的思維,而接下來要介紹的正是一首這樣的歌曲。時光流逝,物換星移,在籌備這張專輯的期間,由於中島美雪音樂舞台劇夜會的一位班底意外過世,使得這位詩人在悲傷之餘,基於力抗時流的立場,寫下了感嘆諸行無常的第五首「退休背號」。遠遠的幾聲音響帶開一片沉寂的氛圍,中島美雪以近似清唱的方式,在靜如冷流的樂音中,緩緩道出物是人非的遺憾:『發覺愛過的人的座位已經空下的早上,心裡想:「再也不給任何人坐了。」人們應該都曾有過這樣的誓言吧,但,對那段回憶一無所知的第三者,卻還是若無其事地坐了下來。』淒然空寂的樂音繼續,走至末段,究問世上是否有人記得我一句嚴肅而悲慟,無盡的落寞逼使歌者竭力痛陳,編曲眾多樂音隨之全面共鳴,詩人的視線望向恆常的宇宙尋求慰藉:『就算有一百億之多的人們將你遺忘,就算有一百億之多的人們拋棄了你,在宇宙的手心中,人就是一個永恆的退休背號。』末兩句中島美雪巍峨的歌聲於短暫的落寞後瞬間浩然充塞再掀樂浪,宣示宇宙間永遠存在的溫暖。鼓浪陣陣擂打,高鳴而起的電吉他動人心魄,我們在宇宙之中找到自己的位置,感知到宇宙瞭解我們每個人都是唯一的存在,每一個個體都不是其他人所能取代──有如為了紀念偉大球員而留下的退休背號,那出於敬意後人不得使用的退休背號。

感受宇宙的溫暖後繼續感受無私的愛,縱然我愛的人不愛我,也想對她說聲第七首「笑吧天使」。開始敲擊樂器簡單的小節耐人尋味,由此美雪平穩富魅力的中音送出成熟的愛:『有人說愛得越深恨得越深,那都是一派胡言,不過是愛得不夠。就算是徒勞無功一無回報,會嘆氣就表示,還只是不成熟的戀愛。』樂器越敲越打越見舒緩的編曲,上下交伏的動人節奏有如暖流,流露出一股足以抵禦北風的關懷:『冬季時,我會站在吹打著妳的風頭為妳擋風遮雨,祝福妳的生活永遠風平浪靜。』笑吧天使,就算無法回應我的愛,妳的笑容也別因此消失,這是我對妳唯一的願望。  

告別天使般的女子,接下來要看的女人除了臉蛋一樣天使,更迷人的是有魔鬼般的身材,那豐滿的酥胸不知迷倒多少男人。雖然從男人的角度來看她滿心愛慕,不過從女人的角度看就感覺格外嫉妒,嫉妒那第八首「妖嬈」的性感尤物。管樂編制的伴奏鳴音齊出,薩克斯風跟小號此起彼落,如瑪麗蓮夢露一般美豔的她回眸一笑,在俏皮通俗的節拍中男人東倒西歪,個個夢魂顛倒;只有不爽的女人無奈的氣話在一旁重重下壓:『不是東挑西撿就是反覆無常隨便她高興,不吃她這套的男人世上卻是連一個也沒有。妖嬈貨,真想殺了妳!妖嬈貨,別搶走那傢伙!』好不氣惱,美麗的她越任性越受疼愛;好不氣惱,就算溫柔體貼也不是對手,該怎麼辦,還真不能怎麼辦...

就像美豔的女人一樣,美麗搶眼的事物實在太多了,城市裡的景象五光十色,但不知你是否親眼看過素淨、 無法言喻的雪?是否會喜歡雪中脂粉未施的素顏?就像第九首「札幌SNOWY」一樣的另一種美。悄悄降落的空響效果音,帶出空靈的一片雪國世界,歌者靜靜敘說北國強顏歡笑的風俗,伴隨優美沉靜的編曲緩行在曲折的感情路。來到城市工作的北國女人,不輕易表露自己對男人的思慕,她的真心就像一片純白的雪景,希望男人有一天能夠親眼感受這樣的美,那是書本的描述、電視拍攝的畫面都無法讓人真切感受的美。悠長細高的弦樂散落紛飛的雪片,定點增強的鼓打催動女人焦急的愛意,今晚的札幌仍舊跟女人的心一樣雪色迷濛,只因為那個人還沒有看見雪中她素樸的臉。

接著場景從札幌的海面移到札幌的街道第十首「南三条」,地點不同,季節、心情與事跡也都完全不同。那一年夏天的南三条下著大雨,女人邊哭邊跑,充滿了悔恨。大鼓掃擊兩下,敲擊樂器和電吉他一同快步前進在擁擠的車站,這裡川流不息的人潮個個推進,主人翁的女性故友趕忙過來向她招呼。兩個女人都在快步行進,只不過一個是善意追趕一個是想快快甩開,只不過後面追來的那個是當年得到她心愛男人的女人。主人翁不想見景傷情,草草敷衍意圖快快離她而去。奮起的節奏快走,中島美雪音長不衰的強勁嗓音激動地陳述自己妒恨的心緒扭曲事實,此刻看見故友就像看見扭曲的自己,令人不快:『其實我自己也知道,事情不是這樣子的,他是和我分手後才搭上妳的。不過叫我如何能夠忍住不去憎恨妳呢!』隨著一前一後腳步加快,薩克斯風也接連快速鳴音更增速度感,搖滾鼓打與歌者的強直長音雙雙使勁,此刻驚人的事實才正要揭露開來。話說到後來故友介紹她身邊的這個男人竟然不是當年失去的那個他,使得主人翁長年的怨恨頓時失重,無盡的悔恨更顯悲哀:『萬萬沒料到事情會有這種的轉折,一直認為妳還和他在一起。還給我吧,長久以來用來憎恨妳而浪費掉的那些時光。我到底又該去責備誰好呢?』猛烈的演唱力長不竭更進一步,長驅直入錯恨的要害:『絕對不能夠原諒;最最不能夠原諒的,就是那時候沒有足夠的魅力能讓他看上眼的:沒有用的我自己。』故事至此最後一句點破迷障往事成空,敘事鋪排令人激賞,中島美雪具有私小說美譽的詞作確實名不虛傳。當然,在出色的詞句之外,富感染力的節奏更見作者以歌訴情更能言明的功力。透過優秀的詞曲,影像鮮明的南三条一曲使人感覺置身其中,種種情節歷歷在目,堪稱敘事歌曲又一傑作。

最後要介紹的歌曲意境極為深邃,以專輯標題來看格外有一種難以言明的感覺。雖然這還是一首描述感情關係的情歌,但單單情歌二字總讓人覺得看輕了這首歌的深度。如果可以不用情歌粗糙地去分類的話,請諸位開始細細參悟「水與火」這首戀愛奧義曲吧。大鼓沉力緩擊,敲擊固定聲響,編曲簡要深厚的氛圍暗襲而來;戀人們走在感情的原始世界,身上秉持的元素反成弱點,不可能的脆弱遍布全身,難以想像倆人竟成凍傷的水與灼傷的火。荒蕪的初始大陸冰寒火烈,身陷水火的中島美雪負重前行提振聲線,勉力從複雜難解的情感糾結中吐納真言:『比之於任何人,我都更能夠傷害你,而我卻又茫然不知自己是唯一能治癒你的人。』電吉他群偶發的冷調鳴聲流竄而過,平臺式大鋼琴配合鼓打押鍵再進一波,末段歌者的音量音高同步提升還出原態,相剋的水與火最後質變同源互為增生:『在你變得愈來愈像你,而我變得愈來愈像我時;我們越趨變得相互需要彼此的程度,到了無人能解的地步……….』直道而行的水、搖曳不定的火,雙雙純粹,雙雙成為戀人的必要之物;指示他倆的去向,照亮他倆前行的道路,帶領他們走向一條缺一不可的戀愛之路。

不可思議的愛情物理不以歌曲無以言明,萬象紛陳的世界也等待著藝術家繼續探險。從這張專輯開始,我們常常會感覺中島美雪歌曲的意境遼闊無垠,,感覺她的黑暗世界開始散入星塵成為神秘的宇宙,點點微光的背後似乎都暗示著巨大力量的存在。這位引起無數專論探討的神聖歌姬,在邁入不惑之年後思維通透奧義,以詩句逐步收納不同的意境再用音樂轉化出殊異的結界,引領聽眾進入心眼一望無際的聽覺空間。關於她音樂中的大千世界,音樂製作人ALVIN LEONG(梁榮駿)有段話是這麼寫的:

「HEAVEN AND EARTH
THE SUN AND THE MOON
WATER AND AIR
LIFE AND LOVE
MUSIC AND MISS MIYUKI NAKAJIMA」

補充說明,不以歌曲無以言明這張專輯遠赴美國洛杉磯進行錄音工作,專輯後製也在這裡進行。編曲除了一樣都由瀨尾一三操刀之外,第八首的管樂部份由東京樂園交響樂團的知名樂手北原雅彥所編,第九首的弦樂部份由之前合作過的音樂製作人荻田光雄所編。第四首是夜會的歌曲。兩篇附在歌詞本的引薦文分別是殘間里江子的「中島美雪的歌是...」與吳智英的「歌唱的她?快嘴的她?在歌唱與快嘴背後的她是?」。第六首被收錄在日本中學國語文教科書內。

p.s.頁面播放的是專輯第十一首「水與火」,按esc鍵可停止。

□ SONGS 【トラック (CD) | 曲名 | 作詞 I 作曲 | 編曲 | 演奏時間 (CD)】

01 C.Q 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 07:55
02 おだやかな時代 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 07:10
03 トーキョー迷子 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:08
04 Maybe 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 06:19
05 渚へ 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 06:09
06 永久欠番 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 06:57
07 笑ってよエンジェル 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 05:15
08 た・わ・わ 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三・北原雅彦 04:51
09 サッポロSNOWY 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三・萩田光雄 05:40
10 南三条 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 07:32
11 炎と水 中島みゆき 中島みゆき 瀬尾一三 06:49
Total 1:09:45

□ MUSICIANS
(參照各曲目不同)

□ STAFF
PRODUCED BY:瀬尾一三, 中島みゆき/ Engineered by Tad後藤, Jon Bavin/ Assistant by 市川高信, 正井豊, 横山芳之, 植松豊, 竹原具隆, 米田香保里, 加藤謙吾, 永井一, 伊蘇政孝, 安原昭生, Tom Biener/ Recorded at Burnish Stone, Sound Valley, Victor, Onkio Haus, Epicurus(Tokyo), Studio ULTIMO(Los Angeles)/ Mixed by Tad 後藤 at VINCENT, Joe Chiccarelli at Burnish Stone/ Digital Mastered by Tom Baker at Furure Disc Systems(Los Angeles)/ Pony Canyon A & R:渡辺有三, 長岡和弘/ Artist promotion:菅義夫/ Disc Promotion:関口裕之, 青木祥子/ Music Co-ordination (Tokyo):木村孝司, 宮田文雄/ Music Co-ordination(Los Angeles):Shun Suzuuki, Kevin Gorman, Ruriko Duer/ Art Direction & Photograph:田村仁/ Assistant:勝田芳枝/ Cover Design:荒井博文/ Costume:山瀬和美/ Production Design:高淵勇人, 増島季美代/ Hair & Make:大野拓広/ Artist Management:鈴木康司/ Management Desk:林篤子, 高谷智子/ General Management:烏野隆弘/ Special Thanks to Rita Coolidge, CADET/ DAD:川上源一

□ GOODS

□ RANKING 【種別 | 最高位 | 初登場 | 売上 | 日付】
CD 4 4 172,690
APO 48 48

C.Q./C.Q.

C.Q. C.Q.…… C.Q. C.Q.……
C.Q. C.Q.…… C.Q. C.Q.……
C.Q. C.Q.…… C.Q. C.Q.……
C.Q. C.Q.…… C.Q. C.Q.……
だれかいますか だれかいますか だれかいますか どこかには
有人在嗎? 有人在嗎? 有人在嗎? 不管是何處的人
だれかいますか 生きていますか 聞こえていますか
有人在嗎? 還活著嗎? 聽得到嗎?
C.Q. C.Q.…… C.Q. C.Q.……
C.Q. C.Q.…… C.Q. C.Q.……
送ってみる 送ってみる あてのない呼びかけを
試著發信 試著發信 送出毫無目標的呼喚
耳をすます 耳をすます あてのない空へ
豎耳傾聽 豎耳傾聽 往無止盡的天空傾聽
ただ人がいることをただ聞いてみたいだけ
只是試著聽聽人們的蹤跡

なにも欲しがりはしないただ聞いてみたいだけ だれかの頷く声だれかの頷く声
除了想這樣聽著以外別無所求 某個人點頭的聲音某個他點頭的聲音 
歩いた道のことや 仕事して来たことや
關於誰走過的道路的事情 關於誰過來做事的事情
どうでもいいようなことただ聞いてほしいだけ
什麼樣的事情都好 只是想要聽到而已
咲いてた花のことや 拾ったボールのこと
關於花已經開了 關於球撿到了 
ただ聞いてほしいだけ ただ聞いてほしいだけ
只是想要聽到而已 只是想聽而已

だれかいますか だれかいますか だれかいますか どこかには
有人在嗎? 有人在嗎? 有人在嗎? 不管是何處的人
だれかいますか 生きていますか 聞こえていますか
有人在嗎? 還活著嗎? 聽得到嗎?
突然波が通る大きな波が通る 呼びかけても応えない大きな波が通る
突然有電波通過巨大的電波通過 追過去喊它也不回應的巨大電波通過 
名前やTel.ナンバー I.D.ナンバー クラスナンバー
姓名和電話號碼 身分證字號 班級號碼
そんなことつまらない 私を表さない
那樣的事情沒有意義 不能代表我什麼

どうでもいいようなことただ聞いてほしいだけ
什麼樣的事情都好 只是想要聽到而已
孵ったヒナのことや 好きな人の話
關於剛剛孵出的小雞也好 或者是喜歡的人說的話 
ただ聞いてほしいだけ ただ聞いてほしいだけ
只是想要聽到而已 只是想聽而已
C.Q. C.Q.…… (だれかいますか)
C.Q. C.Q.…… (有人在嗎?)x4
C.Q. C.Q.…… (C.Q. C.Q.…… )
C.Q. C.Q.…… (だれかいますか)
C.Q. C.Q.…… (有人在嗎?)x3
C.Q. C.Q.…… (C.Q. C.Q.…… )

PS. C.Q.是火腿族發信的訊號。

頷く/うなずく;拾った/ひろった/ひろう;
表さない/あらわさない/あらわす; 
孵った/かえった/かえる。

おだやかな時代/平穩的年代

まだ眠っている町を抜け出して駆け出すスニーカー
奔馳而出的步鞋偷偷溜出還在沉睡的街道
おだやかでなけりゃ残れない時代少し抜け出して
慣於平穩的話 就稍微逃離這未曾留存什麼的年代

まだ眠っている町を抜け出して駆け出すスニーカー
奔馳而出的步鞋偷偷溜出還在沉睡的街道
おだやかでなけりゃ残れない時代少し抜け出して
慣於平穩的話 就稍微逃離這未曾留存什麼的年代
きのう産まれた獣たちもう目を開けて歩き出すよ
昨日降生的野獸已經睜開雙眼踏出步伐了啊
駅は部屋のドア 開ければそこから始まるよレールウェイ
車站就是跨出房間的門扉 開啟它 從那裡開始奔去吧!鐵路上的軌道啊!

おだやかな時代 鳴かない獣が好まれる時代
安逸的年代 不會叫的野獸才受人喜愛
標識に埋もれて僕は愛にさえ辿り着けない
埋葬掉用來辯別的標誌 愛對我而言是怎麼也觸及不到   
目をこらしても霧の中レールの先は見えないけど
況且就算雙眼凝視 迷霧中也完全不知道該怎麼做才好 
止まり方しか習わなかった町の溜息を僕は聞いている
這除了教人停滯以外什麼都學不到的街 它的嘆息我一直聽得見 

  毎日 Broken my heart 声もたてずに
  每一天 Broken my heart 連出個聲都沒辦法
  毎日 Broken my heart 傷ついていた
  每一天 Broken my heart 受到的傷害持續不斷
  毎日 Broken my heart 声もたてずに
  每一天 Broken my heart 連出個聲都沒辦法
  毎日 Broken my heart 傷ついていた
  每一天 Broken my heart 受到的傷害持續不斷

昨夜の雨が残す水たまり靴底にしみて爪先を濡らす
昨夜的大雨殘留水滴 滲進鞋底浸濕了腳指尖
僕はジョークだけが上手くなった 愛を真に受けてもらえなくなった
我變得只是擅長開玩笑 變得越來越無法真切地感受愛
僕に怯える天使たちよ僕は君ほど強くないさ
懼怕我的天使們哪 我又不比你們強多少
まだ眠っている町を抜け出して駆け出すスニーカー
從還在沉睡的街道偷偷竄出 奔跑的步鞋馳騁而去

  毎日 Broken my heart 声もたてずに
  每一天 Broken my heart 連出個聲都沒辦法
  毎日 Broken my heart 傷ついていた
  每一天 Broken my heart 受到的傷害持續不斷
  毎日 Broken my heart 声もたてずに
  每一天 Broken my heart 連出個聲都沒辦法
  毎日 Broken my heart 傷ついていた
  每一天 Broken my heart 受到的傷害持續不斷 (x3)

抜け出して/ぬけだして/ぬけだす;駆け出す/かけだす;
鳴かない/なかない/鳴く;標識/ひょうしき;埋もれて/うもれて;
辿り着けない/たどりつけない/辿り着く;霧/きり。

トーキョー迷子/東京迷路人

思い出は綺麗 本当より綺麗
美麗的回憶,比事實還要美麗的回憶,
ありえぬほどいい人が心で育つ
不應該在好人的心中孕育;
思い出はひいき あいつだけひいき
偏心的回憶,只對他心軟的回憶,
いいところだけ思い出すそれほどひいき
也一樣只偏愛待在溫柔的心腸裡。

  1年2年は夢のうち まさかと笑って待てば
  一年兩年的光陰過去也還自以為活在夢裡,笑著說:「不會吧。」就這樣等著。
  3年4年は洒落のうち 数えて待てば
  三年四年的歲月過去也還算瀟灑,數著日子繼續等他。    
  5年かければ人は貌だちも変わる
  要是耗上五年的話,人們的容貌都變了吧。
  ましてや男ましてや他人 今日もトーキョー迷子
  更別說是那男人,任何人都一樣變了吧,今日我仍在東京迷失了方向。

ここで待っておいで すぐ戻って来るよ
「在這裡等我,待會兒馬上回來喔。」
言われたようにそのままでここにいるのに
就像這般對我說,叫我就這樣待在這裡等他。
気にかかってふらり 待てなくってふらり
卻因為放心不下而手足無措;因為無法再等待下去而踱步難安,
歩きだしてそのせいでなおさら迷子
終於離開原地而更加迷失。 

  1年2年は夢のうち まさかと笑って待てば
  一年兩年的光陰過去也還自以為活在夢裡,笑著說:「不會吧。」就這樣等著。   
  3年4年は洒落のうち 数えて待てば
  三年四年的歲月過去也還算瀟灑,數著日子繼續等他。    
  5年かければ人は貌だちも変わる
  要是耗上五年的話,人們的容貌都變了吧。
  ましてや男ましてや他人 今日もトーキョー迷子
  更別說是那男人,任何人都一樣變了吧,今日我仍在東京迷失了方向。

鴎でも独り 見習えばいいのに
海鷗總是形單影隻,如果能學牠這樣也好;
木の葉でも独り独りずつなのに
連樹葉都能夠一片一片地獨自分開。

  5年かければ人は貌だちも変わる
  要是耗上五年的話,人們的容貌都變了吧。
  ましてや男ましてや他人 今日もトーキョー迷子
  更別說是那男人,任何人都一樣變了吧,今日我仍在東京迷失了方向。
  1年2年は夢のうち まさかと笑って待てば
  一年兩年的光陰過去也還自以為活在夢裡,笑著說:「不會吧。」就這樣等著。   
  3年4年は洒落のうち 数えて待てば
  三年四年的歲月過去也還算瀟灑,數著日子繼續等他。    
  5年かければ人は貌だちも変わる
  要是耗上五年的話,人們的容貌都變了吧。
  ましてや男ましてや他人 今日もトーキョー迷子
  更別說是那男人,任何人都一樣變了吧,今日我仍在東京迷失了方向。

  5年かければ人は貌だちも変わる
  要是耗上五年的話,人們的容貌都變了吧。
  ましてや男ましてや他人 今日もトーキョー迷子
  更別說是那男人,任何人都一樣變了吧,今日我仍在東京迷失了方向。

育つ/そだつ;洒落/しゃれ;見習えば/みならえば/見習う;
貌/かお;他人/たにん。

Maybe

Maybe 夢見れば Maybe 人生は
Maybe 一旦有夢想 Maybe 人生
Maybe つらい思いが多くなるけれど
Maybe 就會增加不少煩惱
Maybe 夢見ずに Maybe いられない
Maybe 不去做夢 Maybe 又怎麼可能
Maybe もしかしたら
Maybe 或許

雲の流れは西から東 4つの季節をつないでゆく
天空的雲彩由西向東將四季連接
今日も地上に吹きつける風は左から右 右から左
今天吹向地面的風也是由左向右再由右向左
1秒毎に気が変わる予測のつかない癇癪持ち
瞬息萬變喜怒無常令人難以捉摸
1つのビルの角を曲がる度に意外な向きで吹きつけて来る
每當轉過大廈的一角 都會受到狂風的吹打
私は唇かみしめて胸をそらして歩いてゆく
我緊閉雙唇彎著身體向前走

なんでもないわ私は大丈夫どこにも隙がない
沒事的 我沒有弱點 我不會受傷
なんでもないわ私は大丈夫なんでもないわどこにも隙がない
沒事的 我沒有弱點 我不會受傷
Maybe 夢見れば Maybe 人生は
Maybe 一旦有夢想 Maybe 人生
Maybe つらい思いが多くなるけれど
Maybe 就會增加不少煩惱
Maybe 夢見ずに Maybe いられない
Maybe 不去做夢 Maybe 又怎麼可能
Maybe もしかしたら
Maybe 或許

弱気になった人たちは強いビル風に飛ばされる
沒有勇氣的人被猛烈強風從樓縫間吹得搖晃
私は髪をきつく結いあげて 大きなバッグを持ち直す
我把頭髮束緊 抱緊大皮包
思い出なんか何ひとつ私を助けちゃくれないわ
從前的記憶沒有幫助 
私をいつも守ってくれるのはパウダールームの自己暗示
唯有在化妝間的自我暗示才能助我 

感情的な顔にならないで誰にも弱みを知られないで
隱藏不歡的臉孔 莫讓人發現短處
なんでもないわ私は大丈夫私は傷つかない
沒事的 我不要緊 我不會受到傷害
なんでもないわ私は大丈夫なんでもないわ私は傷つかない
沒事的 我不要緊 沒事的 我不會受到傷害
Maybe 夢見れば Maybe 人生は
Maybe 一旦有夢想 Maybe 人生
Maybe つらい思いが多くなるけれど
Maybe 就會增加不少煩惱
Maybe 夢見ずに Maybe いられない
Maybe 不去做夢 Maybe 又怎麼可能
Maybe もしかしたら
Maybe 或許

なんでもないわ私は大丈夫なんでもないわ私は傷つかない
沒事的 我不要緊 沒事的 我不會受到傷害
Maybe 夢見れば Maybe 人生は
Maybe 一旦有夢想 Maybe 人生
Maybe つらい思いが多くなるけれど
Maybe 就會增加不少煩惱
Maybe 夢見ずに Maybe いられない
Maybe 不去做夢 Maybe 又怎麼可能
Maybe もしかしたら
Maybe 或許

夢見/ゆめみ/夢見る;人生/じんせい;西/にし;
東/ひがし;右/みぎ;左/ひだり;毎に/ごとに;
予測/よそく;癇癪持ち/かんしゃくもち;角/かど;
度に/たびに;意外な/いがいな;向きで/むきで;
吹きつけて/ふきつけて/ふきつける;唇/くちびる;
隙/すき;弱気/よわき;飛ばされる/とばされる/とばす;
結い/ゆい;自己暗示/じこあんじ;感情的な/かんじょうてきな。

渚へ/滂水而去

悪い相性と占われても身の程知らずがまだとまらない
雖然早就算出和他八字不合,仍不自量力地無法停止這段感情。
海風のせいね
這都是海風害的。
壊れる理由を言え波頭 壊れるゆくえを言え夜光虫
湧起的波浪說明我是怎麼做錯,螢火蟲說明我的行徑是怎麼壞事。 
海風のせいね
會這樣都是海風害的啊。
問いつめて戻る心はあわれみばかり
逼問他是否回心轉意,能夠回應的只有同情, 
それはなんて情熱から遠すぎて
只是讓他的熱情更加遠離。

渚へ 渚へ 渚へ あいつを恨みたくない
到海邊去、到海邊去、到海邊去,不想再恨那傢伙。
渚へ 渚へ 渚へ あいつを恨みたくない
到海邊去、到海邊去、到海邊去,不想再恨那傢伙。

騙されたのよと騒ぐな外野 気持ちはわかるとわかるな学者
「過去我還不夠清楚。」在吵雜的外野裡他這麼說。 
「我了解妳的心情。」講這種話真是心知肚明的聰明人。 
海風のせいよ
是海風教你的吧。
裏切りなんかじゃないというのに 謝られたのが何より辛い
說不是因為第三者的緣故, 
這種情形下要我諒解卻比什麼都更刺激我。
くえない奴よ
狡猾的傢伙!
追いかけて手練手管は裏目のダイス
看來以前用來追他的花招都適得其反;
誰か教えてよ大人しくしてりゃ戻ったの
有誰能告訴我,如果當初成熟些的話他就會回頭嗎?

渚へ 渚へ 渚へ あいつを恨みたくない
到海邊去、到海邊去、到海邊去,不想再恨那傢伙。
渚へ 渚へ 渚へ あいつを恨みたくない
到海邊去、到海邊去、到海邊去,不想再恨那傢伙。

追いかけて手練手管は裏目のダイス
看來以前用來追他的花招都適得其反;
海よ教えてよ大人しくしてりゃ戻ったの
海啊,教教我吧,如果當初成熟些的話他就會回頭嗎?

渚へ 渚へ 渚へ あいつを恨みたくない
到海邊去、到海邊去、到海邊去,不想再恨那傢伙。
渚へ 渚へ 渚へ あいつを恨みたくない
到海邊去、到海邊去、到海邊去,不想再恨那傢伙。

渚/なぎさ;占われても/うらなわれても/占い;相性/あいしょう;
程/ほど;理由/りゆう;問いつめて/といつめて/といつめる;
波頭/なみがしら;夜光虫/やこうちゅう;情熱/じょうねつ;
あわれみ/憐れみ;騙された/だまされた/騙す;騒ぐ/さわぐ;
外野/がいや;学者/がくしゃ;裏切り/うらぎり;
謝られた/あやまられた/謝る;辛い/つらい;
追いかけて/おいかけて/追いかける;手練手管/てれんてくだ;
裏目/うらめ;恨み/うらみ/恨む。

永久欠番/退休背號 

どんな立場の人であろうと
いつかはこの世におさらばをする
不管是位於怎樣的處境 最後人總是會這個世界說聲再見
たしかに順序にルールはあるけど
ルールには必ず反則もある
縱然規則如此運行 一切如常
但有的人來不及好好地跟世界說聲再見就意外逝世 成為常規的例外

 街は回ってゆく 人1人消えた日も
 街景更替 即便在人們接連逝去的日子也如此 
 何も変わる様子もなく 忙しく忙しく先へと
 景緻不受影響 人事依舊 只是匆匆忙忙地往前而去 

100年前も100年後も
不管是百年之前 不管是百年之後
私がいないことでは同じ
我不存在的這個事實不會更動
同じことなのに
生きていたことが帳消しになるかと思えば淋しい
也因為這樣
一想到自己曾經生存過的事實將會抹滅 就會感覺到   寂寞

 街は回ってゆく 人1人消えた日も
 街景更替 即便在人們接連逝去的日子也如此 
 何も変わる様子もなく 忙しく忙しく先へと
 景緻不受影響 人事依舊 只是匆匆忙忙地往前而去 
 かけがえのないものなどいないと風は吹く
 無法取代的事物一件一件消逝 伴隨著風的吹掃 

愛した人の席がからっぽになった朝
發覺愛過的人的座位已經空下的早上 
もうだれも座らせないと
心裡想:「再也不給任何人坐了。」
人は誓ったはず
人們應該都曾有過這樣的誓言吧
でも その思い出を知らぬ他人が平気で座ってしまうもの
但 對那段回憶一無所知的第三者 卻還是若無其事地坐了下來

どんな記念碑(メモリアル)も 雨風にけずられて崩れ
不管是什麼材質做的紀念碑 在風雨的侵襲下一樣會頹圮
人は忘れられて 代わりなどいくらでもあるだろう
然後被人們遺忘 想是加以取代的事物太多太多
だれか思い出すだろうか
總會有一個人想起我吧?
ここに生きてた私を
想起在這裡生長的我 

 100億の人々が
 即使被百億之多的人們 
 忘れても 見捨てても
 遺忘 拋棄 
 宇宙(そら)の掌の中
 在宇宙的掌心之中
 人は永久欠番
 人永遠是個退休背號
 宇宙の掌の中
 在宇宙的掌心之中
 人は 永久欠番
 人永遠是個退休背號

永久欠番/えいきゅうけつばん; 立場/たちば;順序/じゅんじょ;
反則/はんそく; 帳消/しちょうけし;後/あと;平気/へいき;
けずられて/削る;崩れ/くずれ;人々/ひとびと;
見捨て/みすてる;掌/てのひら。

笑ってよエンジェル/笑吧 天使

愛しさ余れば憎さがつのる
有人說愛得越深恨得越深
あれはうそっぱち愛しさ足らず
那都是一派胡言 不過是愛得不夠
たとえ労いひとつ返されなくても
就算是徒勞無功一無回報
嘆くようじゃ まだまだハンパな恋さ
會嘆氣就表示 還只是不成熟的戀愛    

だから 
応えられなくてごめん
そんなふうに悩まないで
就因為這樣
當妳因為無法回應我的感情而說抱歉的時候
請別為那種事而煩惱
遙か離れてしまっても泣き顔よりはいい
ほんとさ
就算要跟妳遠遠地分離 也比見到妳哭泣的臉好 
真的啊!:)
笑ってよエンジェル 夢の中エンジェル
笑吧 天使 夢中的天使
君の笑顔消えてくれるな
妳的笑臉別消失啊
それだけが願いさ
那就是我唯一的心願
笑ってよエンジェル 夢の中エンジェル
笑吧 天使 夢中的天使
君の笑顔消えてくれるな
妳的笑臉別消失啊
それだけが願いさ
那就是我唯一的心願

さよなら三角また来て四角
再會吧 我們仍然會再相見的
こんど会う時はなおさら深く
下次碰面時 相信情誼會更深
君を打つ冬風の風上に立ち
冬季時 我會站在吹打著妳的風頭為妳擋風遮雨
やすらかに暮らせと祈り続けよう
祝福妳的生活永遠風平浪靜
 
 だから
  思い出せなくてごめん
  そんなふうに悩まないで
 就因為這樣
 當妳想不起來我這個人而感到抱歉的時候
 請別為那種事而煩惱
  遙か離れてしまっても恋しさは育つよ
  ほんとさ
 就算要跟妳遠遠地分離 對妳的愛戀仍然會成長 
 笑ってよエンジェル 夢の中エンジェル
 笑吧 天使 夢中的天使
 君の笑顔消えてくれるな
 妳的笑臉別消失啊
 それだけが願いさ
 那就是我唯一的心願
 笑ってよエンジェル 夢の中エンジェル
 笑吧 天使 夢中的天使
 君の笑顔消えてくれるな
 妳的笑臉別消失啊
 それだけが願いさ
 那就是我唯一的心願

さよなら三角また来て四角
再會吧 我們仍然會再相見的
こんど会う時はなおさら深く
下次碰面時 相信情誼會更深
さよなら三角また来て四角
再會吧 我們仍然會再相見的

余れば/あまれば/余る,足らず/たらず,労い/ねぎらい,
悩まない/なやまない/悩まむ,風上/かざかみ。

た・わ・わ/妖嬈

モンローウォークにつられてつい振り返る
她像瑪麗連夢露般地搖晃腰枝走路讓男人不自覺地頻頻回頭
男心はみんな彼女のマリオネット
所有男人的心都是她的玩物
胸は熟したフルーツさ眩暈を誘う
胸脯如成熟的果實誘惑得男人是心醉神迷
みんな寝不足なのさ彼女の夢で
大家好像都睡眠不足似地投入她的夢中
醒めてもうつつ幻づくめ
就算清醒過來也是覺得一切真真假假
悩ましい膝組みかえながら
她還一邊誘人地變換著蹺腳的姿勢

 た・わ・わ おまえを殺したい
 妖嬈貨 真想殺了妳
 た・わ・わ あいつをとらないで
 妖嬈貨 別搶走那傢伙

糸を渡ってゆくような細いピンヒール
高跟鞋的鞋跟細得好像跟可以用線穿過的繡針一樣似的
きっと迎えてくれる期待の手招きさ
舉手投足迎人示意真是令人心生期待
まとうシルクドレスは腰までバックレス
身上穿的絲質洋裝是露背露到直至腰際
流し目ひとつくれたら天にも昇る
流轉著顧盼的秋波 要是能讓她看上一眼會高興到天空也飛得上去
不思議な奴さ優しい奴さ
不可思議的傢伙 還真是優雅的傢伙
男の弱み全て知ってる
男人的弱點她全部都知道

 た・わ・わ おまえを殺したい
 妖嬈貨 真想殺了妳
 た・わ・わ あいつをとらないで
 妖嬈貨 別搶走那傢伙
 た・わ・わ おまえを殺したい
 妖嬈貨 真想殺了妳
 た・わ・わ あいつをとらないで
 妖嬈貨 別搶走那傢伙

よりどりみどり気まぐれ次第
不是東挑西撿就是反覆無常隨便她高興
誘いかけない男なんてありえない
不吃她這套的男人世上卻是連一個也沒有

 た・わ・わ おまえを殺したい
 妖嬈貨 真想殺了妳
 た・わ・わ あいつをとらないで
 妖嬈貨 別搶走那傢伙
 た・わ・わ おまえを殺したい
 妖嬈貨 真想殺了妳
 た・わ・わ あいつをとらないで
 妖嬈貨 別搶走那傢伙

モンローウォーク/Monroe+walk,マリオネット/marionette,
熟した/じゅくした/じゅくする,眩暈/めまい,
寝不足/ねぶそく,醒めても/さめても/さめる,
悩ましい/なやましい,膝組み/ひざぐみ,
糸/いと,ピンヒール/pin heel,
迎えて/むかえて迎える,手招き/てまねき,
腰/こし,気まぐれ/きまぐれ。

サッポロSNOWY/札幌SNOWY

大陸からの強い寒気が下がって 今夜半 冷え込みます
從大陸吹下來 一股強烈的寒冷氣流  今天夜半也一定很冷很冷
夕方遅く降りだした雪は明日もかなり強く降るでしょう
傍晚很晚才開始下的這一場大雪 明天也 還會繼續強烈地下吧
昨日ついた足跡もみんなみんな包んで
昨天留下的腳印已 全部 全部 埋掉了

サッポロSNOWY まだ SNOWY あの人が
まだ好きになってくれないから
札幌SNOWY 還是SNOWY 只因為 他這個人
還沒有真的喜歡上我啊
サッポロSNOWY まだ SNOWY 帰れない
札幌SNOWY 還是SNOWY 不能回去
今日も天気予報 長距離で聞く
今天的氣象報告 依然以長距離聽
SNOWY……
  

吹雪の海で迷っている漁船から無線は強気な駄洒落
強風吹雪的海面 一艘迷航的漁船上 
收音機正播著豪放的笑話
氷の国の人は涙のかわりに負けん気なジョークを言う
冰之國的人總是不隨隨便便流眼淚 光愛說些不服輸的笑話
昨日あった出来事もみんなみんな包んで
昨天發生的事情已 全部 全部 埋掉了

サッポロSNOWY まだ SNOWY あの人が
まだ好きになってくれないから
札幌SNOWY 還是SNOWY 只因為 他這個人
還沒有真的喜歡上我啊
サッポロSNOWY まだ SNOWY 帰れない
札幌SNOWY 還是SNOWY 不能回去
今日も天気予報 長距離で聞く
今天的氣象報告 依然以長距離聽
SNOWY……

本やTVで覚えたことも嘘ではないけど
從書本上和電視上學到的事情 雖然一點都不假

サッポロSNOWY いつか SNOWY あの人に 
言葉にならない雪を見せたい
札幌SNOWY 有一天SNOWY 
想要讓他看一看 無法言喻的雪
サッポロSNOWY ただ SNOWY 降りしきる
あの雪の中の素顔見せたい
札幌SNOWY 一直SNOWY 紛紛下不停
想要讓他看一看 雪中的素顏
サッポロSNOWY まだ SNOWY あの人が
まだ好きになってくれないから
札幌SNOWY 還是SNOWY 只因為 他這個人
還沒有真的喜歡上我啊
サッポロSNOWY まだ SNOWY 帰れない
今日も天気予報 長距離で聞く
 札幌SNOWY 還是SNOWY 不能回去
今天的氣象報告 依然以長距離聽
SNOWY……

大陸/たいりく,寒気/さむけ,がって/さがって/下がる;     
冷え/ひえ,夕方/ゆうがた,足跡/あしあと;
包んで/つつんで/包む,天気予報/てんきよほう;
長距離/ちょうきょり,吹雪/ふぶき,迷って/まよって/迷う;
漁船/ぎょせん,無線/むせん,強気な/つよきな;
駄洒落/だじゃれ,負けん気/まけんき,素顔/すがお。

南三条

1.
地下鉄の海へ流れ込む人の流れに身をまかせ
今日も流れゆく流れゆく心のぬけがら
今天也和往常一樣,把自己交給搭地鐵的人潮裡。
就像行屍走肉般身不由己的被向前推去;向前推進。
互いに誰もがまるで人のいない砂漠をゆくように
行人們互相有如獨自行走在大沙漠中一樣,
うまくすり抜けてすり抜けて触れあわず流れゆく
巧妙的和旁人擦肩而過、擦肩而過,絕不會有些微的碰觸。
突然袖引かれ見れば
息をきらしてる笑顔
恍惚間有人拉了我的袖子一把,
抬頭一看,是張邊喘氣邊微笑的臉。
なんてなつかしい、と汗かいて
忘れたい忘れないあの日の女
「好久不見了呀!」邊說著邊冒汗,
那是我一心想忘記卻又忘不了的當時的那個女人。

南三条泣きながら走った
南三條,邊哭邊奔跑在這條小街上。
胸の中であの雨はやまない
在我心中,當日下的那場大雨永遠沒有放晴的一天。
南三条よみがえる夏の日
南三條,那年的夏日時光又鮮活了起來。
あの街並はあとかたもないのに
如今的街景,根本嗅不到當時的蛛絲馬跡了。
流れてゆく人の流れ何ひとつも知らなくて
川流不息的人潮,一點也不瞭解我們之間的微妙關係,
ただ二人は親しそうに見えるだろう
只不過覺得我倆看起來還相當親密就是了。

2.
会いたかったわ会いたかったわと無邪気はあの日のまま
「我好想妳啊;真的非常想念妳!」妳那天真的個性還是一點都沒改變。
会いたくなんかなかったわ私は急ぐふり
我根本就不想再看到妳的臉了,只好裝著一心急忙趕路的樣子。
どこまでゆくのと
背中で眠る赤子を揺りあげながら
「妳要坐到哪一站呢?」邊問我邊輕輕搖晃背上睡著的嬰孩。
私ふけたでしょうあなたより年上みたいねと
「妳看我老多了吧,看起來比妳年紀還大呢」。
なにも気づいてないのね
今もあの日と同じね
想不到,妳仍然還是沒察覺;到了今天還是和當時沒有兩樣。
もしもあなたなんか来なければ
今もまだ私たち続いたのに
如果不是妳意外的出現,現在我和他一定還好好的繼續交往著。

南三条泣きながら走った
南三條,邊哭邊奔跑在這條小街上。
胸の中であの雨はやまない
在我心中,當日下的那場大雨永遠沒有放晴的一天。
南三条よみがえる夏の日
南三條,那年的夏日時光又鮮活了起來。
あの街並はあとかたもないのに
如今的街景,根本嗅不到當時的蛛絲馬跡了
ほんとは違うわかっているの私と切れて後のことだと
其實我自己也知道,事情不是這樣子的,他是和我分手後才搭上妳的。
でも憎まずにはいられなかったの
不過叫我如何能夠忍住不去憎恨妳呢?

3.
この人なのよと呼び寄せた男に心当たりはなく
「喏,就是他囉」妳向我介紹的男人是我不曾見過的。
そんなはずはないあの人と幸せになったはず
怎麼會這樣,妳不是和他過著幸福的日子了嗎?
戸惑う私に気づいて教える屈託のない声で
看到我一臉困惑的表情,妳用很無奈的語氣對我解釋說:
あなたの知ってるあの人とは間もなく切れたわと
「妳認識的那個人,我跟他交往不久候就分手了」。
そんなこと知らなかった
彼といると思ってた
萬萬沒料到事情會有這種的轉折,一直認為妳還和他在一起。
ずっと憎んで来た無駄な日々返してと
還給我吧,長久以來用來憎恨妳而浪費掉的那些時光。
何を責めればいいの
我到底又該去責備誰好呢?

南三条泣きながら走った
南三條,邊哭邊奔跑在這條小街上。
胸の中であの雨はやまない
在我心中,當日下的那場大雨永遠沒有放晴的一天。
南三条よみがえる夏の日
南三條,那年的夏日時光又鮮活了起來。
あの街並はあとかたもないのに
如今的街景,根本嗅不到當時的蛛絲馬跡了
許せないのは許せなかったのは
絕對不能夠原諒;最最不能夠原諒的,
あの日あいつを惚れさせるさえできなかった自分のことだった
就是那時候沒有足夠的魅力能讓他看上眼的:沒有用的我自己。

袖/そで,汗かいて/あせかいて/汗かく, 親し/おやし;
無邪気/むじゃき,赤子/あかご,屈託/くったく。

炎と水/炎和水

あなたは炎の大地を歩き 途切れた未来へ注ぎ込む者
けれども情の深さのあまり 己れを癒せず凍えゆく者
你走在炙熱的大地上 向著夭折的未來赴湯蹈火
但因用情太深 無能解救身患凍傷的自己

私は凍った大地を歩き 凍てつく昨日を暖める者
けれども思いの熱さのあまり 己れを癒せず身を焦がす者
我走在冰封的大地上 為那受盡風霜的昨日解凍驅寒
但因思念過火 無能解救身受灼傷的自己

Flame & Aqua なんて遠い者たち
私たちは互いに誰より遠い
Flame & Aqua なんて同じ者たち
いちばん遠い者が いちばん近いの
Flame&Aqua 多麼遙遠的兩者
就像我們之間比誰都遙遠的距離
Flame&Aqua 多麼接近的兩者
最遙遠的就是最接近的

私はあなたを傷つける者 誰よりあなたを傷つける者
けれども唯一 癒せるすべを それとは知らずに持っている者
比之於任何人 我能傷你的程度最深
卻又茫然不知自己是唯一能治癒你的人

Flame & Aqua なんて遠い者たち
私たちは互いに誰より遠い
Flame & Aqua なんて同じ者たち
いちばん遠い者が いちばん近い
Flame & Aqua 互いから生まれあう
あなたが いなければ
私はまだ生まれていないような者

Flame&Aqua 多麼遙遠的兩者
就像我們之間比誰都遙遠的距離
Flame&Aqua 多麼接近的兩者
最遙遠的就是最接近的
Flame&Aqua 相互降生的事物
若這世上沒有你
也沒有所謂我的存在

あなたがあなたになればなるほど
私が私になればなるほど
互いは互いが必要になる 誰から教えられることもなく
在你變得愈來愈像你
而我變得愈來愈像我時
我們越趨變得相互需要 天性如此

Flame & Aqua あなたは一途な水
私たちの行方を指し示す者
Flame & Aqua 私は揺れる炎
私たちの行方を照らし出す者
Flame & Aqua 求めずにいられない
私たちは
あまりにひとりでは担い過ぎる炎と水
Flame&Aqua 你是終究入海的流水
指引著我倆的方向
Flame&Aqua 如同我是搖曳的火焰
照亮著我倆的去向
Flame&Aqua 不能不渴求彼此
我倆是缺一不可的火與水

途切れた/とぎれた/途切れる,己れ/おのれ;
凍った/こおった/こおる,癒せず/いやせず/癒す;
焦がす/こがす,唯一/ゆいいつ,一途な/いちずな;
行方/ゆくえ,担い/にない。

曲目資訊:

6.
第六首的標題退休背號,以日本的說法是永久空號,因為在台灣的說法沒有日本的譯名所以翻成這樣.。

10. 
第十首的標題是中島美雪的故鄉札幌的地名,是由她擔任編劇與音樂的舞台劇「LOVE ME TENDER」劇中的歌曲。中島美雪參加演出、並以她的歌曲做為主題曲的富士電視台連續劇「給親愛的人」也是以這首歌為底來編寫劇本。

翻譯:10.由wen翻譯;3.4.9主要是台版翻譯;其他皆由竑廣翻譯,感謝作家劉黎兒指導4.5.,網友boku先生指導6.。

Comments are closed.